Juan Garrido Salgado immigrated to Australia from Chile in 1990, fleeing the regime that burned his poetry and imprisoned and tortured him for his political activism. He has published three books of poetry, and his poems have been widely translated. He himself has translated works into Spanish from John Kinsella, Mike Ladd, Judith Beveridge, Dorothy Porter and MTC Cronin, including Cronin’s Talking to Neruda’s Questions (2004). He translated five Aboriginal poets for Espejo de Tierra/Earth Mirror Poetry Anthology (2008). With Steve Brock and Sergio Holas, Garrido Salgado also translated into English the trilingual Mapuche Poetry Anthology (2013).
- This one weird old fat joke will make you disappear completely
- Genesis 1:26-28 and Environmental Rights
- The economic cost of Australia’s asylum policies
- What do you know about Australia’s secrecy laws?
- #MeToo and human rights language in the social media era